Student Research

Student Research

1-​​ Student: Safa Abu Mousa

Research Title: The Effect of the Translators’ Ideology in the Translation of Qur’an

Abstract
This study examines the translation of Qur’an by two translators. Each translator has different ethnic backgrounds such as religion. The study investigates the effect of religions’ ideologies in translating the holy Qur’an. One of the translators is Muslim and the other is Christian. The problem is that ideology of each translator may affect the translation of holy Qur’an negatively causing some difference in meaning while translating the original. The method used in this paper is content analysis methods of ten samples (verses) taken from each translation into English. Each sample contains a verse in Arabic and its translation into English by the two translators where George Sale is a Christian and Abdel Haleem who is a Muslim. The samples are based on Fairclough (2002), Hatim and Mason (2005), Chesterman (1997), Venuti (2005) and Nord (1991). The study concludes a meaningful reading of English version of Qur’an by a Muslim translator who is not going to be affected by different ideology rather than other translators of different religions’ ideologies. Ideologies are the tools that the translator manipulates to give different intention to the ST.


Journal: International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue): 2 (1)

Published: 2019-01-31

DOI: 10.32996/ijllt.2019.2.1.4​





2- 
Student: Safa Abu Mousa

Research Title: A Thematic Study of Repetition in Taha Hussein’s The Call of the Curlew

Abstract:
This analytical study examines Taha Hussein’s The Call of the Curlew uses of repetitions as a stylistic feature which represents specific functions intended by the original author according to Nida's dynamic equivalence and compared to their equivalents in TT. The loss of meaning that comes out from deletion; the intended function by the original author; and the loss of theme and rheme that happens while deleting the repetition are the core of this study. The study includes content analysis of ten random selected examples from the novel and was based on Munday (2008 & 2010); Dickins et al (2002); Venuti (2013); Johnstone (1991); Hermans (2009); Chesterman (1997) and Bassnett (1980). The Study concludes that the translator tries to delete such a repetition to follow naturalness. Naturalness is not the appropriate strategy of translating repetition where it used as a stylistic feature by the original author. Loss of meaning and loss of theme-rheme order occur too.

Journal: International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue): 2 (1)​

published: 2019-01-31​

  • DOI: 
  • 10.32996/ijllt.2019.2.1.3​

​​​​------------------------------------------------------------------------------
                                                                                                      

Masters Supervision

1. MA thesis Supervised by Dr Mohammad Hanaqtah titled 'Difficulties Encountering MA students translating Newspaper Headlines from English into Arabic'. Submitted by the student Thanaa Hindi Salih Al falahy.​

2. MA thesis Supervised by Dr Mohammad Hanaqtah titled 'Difficulties that face BA students when translating prepositions of movements from English into standard Arabic submitted by the student Nadia Lutfi  Dawoud.

3. Difficulties and problems encountered by BA students at private universities when translating lexical legal terms. Submitted by: Maysoon Issa Elsadik, Supervised by Dr Mohammad Hanaqtah​.

​​

​​